Eine Rebe kann nicht aus sich selbst heraus Frucht hervorbringen; sie muss am Weinstock bleiben. Genauso wenig könnt ihr Frucht hervorbringen, wenn ihr nicht in mir bleibt.
Както пръчката не може да даде плод от самосебе си, ако не остане на лозата, така и вие не можете, ако не пребъдете в Мене.
Sie muss um ihr Schicksal kämpfen.
) 18 еп.: "Един тежък кучи следобед "
Sie muss in jeder Zeitung zu lesen, in jedem Radio zu hören und in jedem Fernseher zu sehen sein.
Задействайте всички вестници, радиото и телевизията.
Diese Frau ist ein Kontrollfreak und sie muss aufhören und mich meinen Job machen lassen.
Тази жена е луда на тема контрол. Трябва да се отпусне и да ме остави да си свърша работата.
Sie muss durch das Auge von Eywa gehen und zurückkehren.
Тя трябва да премине през окото на Ейва и да се върне.
Sie ist Ihre Tochter, und das ist tragisch, aber Familie oder nicht, sie muss verschwinden.
Тя е твоя дъщеря и това е трагичното. Но роднина или не - тя изчезва. Наречи го "цената на бизнеса".
Sie muss es ihm erst kürzlich gegeben haben, es ist erst sechs Monate alt.
Подарила му го е скоро, моделът не е на повече от 6 месеца, значи бракът им е в беда.
Sie muss direkt ins Zentrum fliegen.
Трябва да стигне в самия му център.
Sag ihr, sie muss warten, das fällt sonst auf.
Кажи й да почака, защото те ще забележат.
Sie muss es beenden, aber du lässt sie nicht los.
Трябваше да сложи край, но ти нямаше да позволиш.
Ich glaube, deine Mutter aus Mexiko ist hier, und sie muss gehen.
Мисля, че майка ти е дошла от Мексико. И иска да си ходи.
Meine Freundin mag es nicht, aber sie muss es ja nicht wissen.
На приятелката ми не й харесва, значи не трябва да разбира.
Sie muss sich keine Sorgen machen.
Тя няма за какво да се тревожи.
Und sie muss recht haben, denn obwohl ich anders aussehe als alle, fühle ich mich wirklich zuhause.
Според мен тя има право. Защото и да не изглеждам като другите, се чувствам наистина у дома.
Rocket, lenk sie von Gamora ab, sie muss zur Milano.
Дръж ги настрани от Гамора, докато се доберем до "Милано".
Sie muss schon früher mal jemanden verarscht haben.
Трябва да има някой, когото е прецакала в миналото.
Sie muss erst geboren werden, bevor sie sterben kann.
Трябва първо да се роди и след това да умре.
Aber wer sie auch ist, sie muss wirklich gut blasen können.
Но която и да е тя сигурен съм, че знае как да прави свирки.
Sie muss eine intelligente Mutter haben.
Сигурно се е метнала на майка си.
Die Menschheit wurde auf der Erde geboren, sie muss aber nicht hier sterben.
Човечеството е родено на Земята, но не му е писано да умре на нея.
Sie muss sich um eure Mutter kümmern, solange sie lebt.
Ще остане да се грижи за майка ти до края на живота си.
Diese Stadt mag von einem Zaun umgeben sein, aber sie muss deshalb kein Gefängnis sein.
Стена, която обгражда град, който не трябва да бъде като затвор.
Sie muss in dem Feuergefecht angeschossen worden sein.
Сигурно е улучена по време на престрелката.
Sie muss ich ja nicht bekanntmachen.
А вас не е нужно да ви представям.
Sie muss jetzt 6 oder 7 sein, keine Ahnung.
Трябва да е на шест или седем. Не знам.
Sie muss nicht klug sein, um in den Arsch gefickt zu werden.
Не трябва да е умница, за да я обяздя отзад.
Und sie muss jetzt für deine Fehler büßen.
И сега тя ще опере пешкира.
Sie muss zu Verständnis, Toleranz und Freundschaft zwischen allen Nationen und allen rassischen oder religiösen Gruppen beitragen und der Tätigkeit der Vereinten Nationen für die Wahrung des Friedens förderlich sein.
То трябва да съдейства за разбирателството, търпимостта и приятелството между всички народи, расови или религиозни групи, както и за осъществяване дейността на Организацията на Обединените нации за поддържане на мира.
Sie muss von mir ausgehen, sie muss von Ihnen ausgehen, sie muss von den Menschen ausgehen, die leiden, die sich im Schatten verstecken.
Трябва да започне от мен, да започне от вас, трябва да започне от хората, които страдат, от тези, които са скрити в сенките.
Nun haben sie mir zugehört und ich weiß, was sie denken: Sie hat einen französischen Akzent, sie muss für Affären sein.
Изслушахте ме и знам какво си мислите: Тя има френски акцент, сигурно е за аферите.
Denn seitdem diese Stadt gebaut ist, bis auf diesen Tag, hat sie mich zornig gemacht, daß ich sie muss von meinem Angesicht wegtun
Защото от деня, когато съградиха тоя град, дори до днес, той е раздразнял гнева Ми и яростта Ми, та да го отхвърля от лицето Си,
2.003387928009s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?